Тема «Троцкий в Мексике» показалась мне несколько мрачноватой и тяжеловатой для непростого для всех нас времени из-за вынужденного карантина. Поэтому я решила немного поднять настроение, продолжив эту тему, и рассказать вам еще об одной родственнице Троцкого. Не все члены семьи, как оказалось, занимались подготовкой всемирной революции...
Но сначала маленькое отступление. Впервые я, будучи еще школьницей, услышала эту песню в исполнении мальчиков нашего московского двора. Мальчишки усердно выпевали, бренча на неказистой гитаре: «... и любит девушку из Нагасаки». Слова песни для комсомолки показались, мягко говоря, несколько фривольными... И лишь спустя много-много лет я поняла, что мальчишками руководила неутоленная юная страсть к романтике южных морей, к путешествиям, к сказочным портовым городам Лисс, Зурбаган и Гель-Гью, наполненных ароматами ванили и корицы... И все это, как вы понимаете, было недоступно в те времена. Эх...
«Набрела» на этот материал несколько лет назад, копаясь в различных архивах и документах, связанных с жизнью Троцкого, и с удивлением обнаружила, что слова песни «Девушка из Нагасаки» написала Вера Инбер.
Инбер Вера Михайловна, (1890 - 1972). Родилась в Одессе. Печаталась там в газете под псевдонимом Вера Литти. Вера Инбер была двоюродной сестрой Льва Троцкого, одного из ближайших соратников Ленина, организатора и руководителя Октябрьского переворота 1917 года. Ему также принадлежит роль основателя Красной Армии. В.М. Инбер пережила Ленинградскую блокаду. Стала известной советской писательницей, удостоенной звания лауреата Сталинской премии за поэму «Пулковский меридиан». Сталинские репрессии ее не задели. Почти единственную из клана Троцких...
Её муж, талантливый журналист Натан Инбер, написал о ней: «...маленькая женщина, у которой губы пахли малиной, грехом и Парижем».
Оригинальный текст, написанный Верой Инбер, полностью соответствует романтическим настроениям юных барышень, губы которых пахнут малиной и грехом. И в мечтах, и в стихах был юнга, а не седовласый капитан, и слова песни были пристойными, вполне соответствовавшими юному возрасту и романтическому настроению барышни, да и на девушке, героине песни, не видно было следов проказы и татуировок. Но к тексту песни приложили усилия многие «соавторы», не спрашивая разрешения Веры. Все они были разными людьми, с разным уровнем образования и воспитания, с разным жизненным опытом и профессиями. Вследствие чего песня ожидаемо приобрела «сильно портовый» колорит, что не помешало, несмотря на «полублатной» характер песни, включить ее в репертуар многих известных и неизвестных исполнителей. Ее пели Вадим Козин, Александр Вертинский, Аркадий Северный, Кира Смирнова, Владимир Высоцкий, Джемма Халид, Григорий Лепс, Александр Малинин и многие другие исполнители.
Оригинальный вариант песни. Автор Вера Инбер.
Он юнга, его родина – Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьёт английский эль,
И любит девушку из Нагасаки.
У ней прекрасные зелёные глаза
И шёлковая юбка цвета хаки.
И огненную джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.
Янтарь, кораллы, алые как кровь,
И шёлковую юбку цвета хаки,
И пылкую горячую любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.
Приехав, он спешит к ней, чуть дыша,
И узнаёт, что господин во фраке,
Сегодня ночью, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.»
Современный вариант песни. Авторы В. Инбер плюс множество неизвестных соавторов.
Он капитан и родина его - Марсель.
Он обожает споры, шум и драки,
Он курит трубку, пьет крепчайший эль
И любит девушку из Нагасаки.
У ней следы проказы на руках,
У ней татуированные знаки,
И вечерами джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.
У ней такая маленькая грудь,
И губы, губы алые как маки.
Уходит капитан в далекий путь
И любит девушку из Нагасаки.
Кораллы, алые как кровь
И шёлковую блузку цвета хаки,
И пылкую, и страстную любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.
Вернулся капитан издалека,
И он узнал, что джентльмен во фраке,
Однажды накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.
У ней такая маленькая грудь,
И губы, губы алые как маки.
Уходит капитан в далекий путь,
Не видев девушки из Нагасаки.
Музыку к песне написал композитор Поль Марсель (Поль Марсель Русаков, 1908 – 1973). Судьба этого человека была удивительной. Его отец с семьей эмигрировал во Францию в начале 20-го века. Но за выступление против военной интервенции в России, против вмешательства стран Антанты (1918-1921 г.) был выслан обратно в Россию. Так Павел Русаков вернулся в свою страну. Был довольно известным композитором, писал романсы на стихи Есенина, Блока, Пастернака. Всем известна его песня «Дружба»: «Когда простым и нежным взором ласкаешь ты меня, мой друг»... По неизвестным причинам угодил в сталинские лагеря, где провел 10 лет.
Предлагаю послушать два варианта песни «Девушка из Нагасаки» в исполнении Владимира Высоцкого и Джеммы Халид.
Всего самого доброго!