Одна очень мудрая восточная пословица гласит: «Скажи мне – и я забуду, покажи мне – может быть, я запомню; вовлеки меня – и я пойму». Можно сколько угодно говорить «японская культура» и смотреть фотографии про Японию и ее неповторимые традиции, но так и не приоткрыть завесу над далекой Японией. Но если Вам посчастливилось побывать на мероприятиях японской культуры, то Вы прикоснетесь к житию по-японски.

Фестиваль культуры и дружбы народов Японии и Кыргызстана в Бишкеке организовал Кыргызско-Японский центр человеческого развития. В рамках фестиваля прошли разнообразные мероприятия, демонстрирующие японское искусство, культуру и традиции. На территории городского сквера для всех желающих были представлены разнообразные мастер-классы.

Японцы  неизменно следуют правилу организации подобных мероприятий: гости должны не только лицезреть происходящее, но и быть основными участниками  развернувшегося действия.По желанию, они могли попробовать себя «в разных ипостасях»: под руководством японских волонтеров и сотрудников КЯЦЧР они обучались распространенному в Японии искусству "оригами" – складыванию различных фигурок из бумаги, делали мини-открытки в технике бумагокручения – «квиллинга». В считанные минуты плоский и немой лист цветной бумаги в руках детей и взрослых превращался в цветы, животных, птиц, поражающих правдоподобием своих форм и замысловатостью силуэтов. 

Японцы верят в светлую символику бумажных журавликов, сам внешний облик которых – воплощение элегантности и свободы. Совсем не редкость увидеть в японских домах огромные бумажные гирлянды , потому что по преданию, птица эта обладает бессмертием и , как истинный мудрец, презирает суетные блага и приносит счастье. Кому не известна трагическая история девочки Садако из Хиросимы, погибшей от последствий атомного взрыва? В короткий срок она должна была сделать из бумаги 1000 журавликов, но только не успела...

Стать мастером китайской каллиграфии в считанные часы, конечно же, невозможно. Но, во-1х, для ее овладения вовсе не обязательно знать « японскую грамоту», а во-2х, главная составляющая этого искусства – владение началом и концом черты. В уголке каллиграфии многие участники пытались прикоснуться к этому творчеству, получив набор, называемый «4 сокровища обучения»: кисть, тушь, бумагу и тушечницу.

А еще гости с удовольствием примеряли японскую юкату.

 Гости фестиваля играли в традиционные японские детские игры и даже учили наиболее распространенные японские слова.

 На фестивале можно было познакомиться с искусством «бонсай», позволившим глубже прочувствовать образ Японии и близость японцев к природе.

Можно было поучаствовать в чайной церемонии и даже отведать традиционные блюда японской кухни.

В программе фестиваля были предусмотрены показательные выступления по айкидо, карате, кендо, сумо, иайдо и дзюдо.

 Кстати, игра в японские шашки "Го" - это тоже серьезное спортивное состязание, за которое в Японии присваивается «дан». Прямо как в боевых искусствах! Самая древняя из всех логических игр «Го» отражает дух Востока. Это единственная игра, которая сочетает в себе не только интеллектуальный вызов, но и путь к развитию тех качеств личности, которые считаются главными в традиционных единоборствах: чистый и светлый ум, умение владеть собой, спокойствие и сосредоточенность. В стандартном наборе 181 черная и 180 белых шашек. Японцы могут в нее играть от 0,5 часа до 40 дней! Выигрывает тот, кто займет своим цветом больше территории! Японцы считают, что нация, играющая в «Го», не может проиграть войну! Были даже созданы академии, обучающие « Го».

«Шашки «Го» - это путь. По легенде, эта игра пришла в Японию из Китая, а придумал ее 1-й император Китая Шунь в 25-23 в. до н. э. для развития умственных способностей сына. Упоминается она Конфуцием как поэзия логики»,- рассказали кыргызстанцам японские волонтеры.

Непрекращающийся поток гостей фестиваля без слов свидетельствовал о большом интересе местного населения  к  изучению японского языка и японских традиций. Ведь Япония – страна, где традиции определяют национальную сущность. Будь то созерцание цветущей сакуры или разработка сверхновых технологий - у всего есть общая основа: житие по-японски. А оно, в свою очередь, начинается с феномена - игры на традиционных барабанах «Тайко». 

Зажигательное искусство игры на японских барабанах «тайко» казалось зрителям почти магическим ! Какая ритмика – настоящий феномен! Ведь отличие игры на «тайко» от игры на других барабанах в ритме и движении: барабанщик не только бьет, но и обыгрывает исполняемое произведение. Все присутствующие с замиранием сердца следили, как барабанщики по-своему интерпретировали каждый удар, вызывая настоящий восторг у зрителей. Научиться этому искусству нелегко, но вот попробовать свои силы – это пожалуйста!

Обширная концертная программа состояла из танцев, костюмированного представления «косплей», разнообразных викторин на знание японской культуры.

Вообще фестиваль был настолько насыщен чередующимися с небольшим интервалом интересными мероприятиями, что даже если кому-то и удалось посетить лишь небольшую часть из них, то он невольно начинал «жить по-японски»! И если не стал хоть на чуточку японцем, то непременно полюбил эту прекрасную страну и ее народ. 

Думаю, что даже короткое время знакомства с японцами родило во многих посетителях, независимо от национальности и вероисповедания, чувство глубочайшего к японцам уважения. Поражает их трудолюбие, приверженность к своему предприятию, к своему рабочему месту, их добропорядочность и постоянное желание учиться новому, их гуманизм, толерантность и духовность.

Страна Восходящего Солнца была и остается загадкой для остального мира: переплетение тысячелетних традиций и новейших технологий, виртуальный Токио и магическая Фудзияма, неспортивное сумо и нерифмованные стихи. Конечно, трудно за короткое время узнать эту удивительную Японию! Но прошедшее культурное мероприятие показало кыргызстанцам, что истинное богатство Японии – ее люди, неутомимые труженики. В их беззаветной преданности своей стране – теплый свет загадочной японской души, которую все организаторы вложили в мероприятия, представленные на празднике Дружбы 2-х народов! 

Мероприятие не только продемонстрировало горожанам и гостям столицы яркие запоминающиеся японские традиции и обычаи, а еще – помогло обрести новых друзей. Это и есть самый лучший залог развития двусторонних отношений Японии и Кыргызстана. 

Организаторам удалось по-своему, по-японски расставить приоритеты: теперь изречение «Запад есть Запад, Восток есть Восток» звучит иначе - «Нет Запада без Востока, нет Востока без Запада».                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Ирина Байрамукова